目前分類:如何克服語言上的挫折 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這兩天,新任的國家元首和美國來賓說的一句英文,被各方人士和媒體大肆批判與討論。曾在補教界教英文、大學又是英文系、也曾在美國留學工作、長年以英文在異國生活的我,想結合心理的角度與個人的經驗觀察,寫下我對台灣人說英文一事的看法。

台灣的英文教學政策,首重讀寫,輕忽聽說;習慣死背和大量input(汲取),但不會活用與output(產出);一味地追求文法規則的對錯,而忘了語言的本質是與他人溝通。但是,學英文的終極目地,應是為了「和這個世界對話 」,而不是「和標準分數賽跑 」;然而,台灣的教育和文化,讓大家易於對他人的語言字句 [ 評分],而不是對他人的語意內含 [ 理解 ]。

請大家試想,若今天有個母語是英文的人來到台灣,站在你面前用中文與你聊天、並帶點腔調地對你說:”抱歉很,我不知如何用英文翻譯你的名字讓我朋友知道,請多包涵。"請問,你能聽懂這個人想表達的意思嗎?相信你一定能立刻回應他、然後繼續聊下去,心裡可能還會覺得他的中文說得很好、甚至想稱讚他一下。你會想去糾正他把(很抱歉)說成(抱歉很)嗎?你會去鑽研正確的中文文法應該是我(的)朋友,而不是(我朋友)嗎?若你不會,那麼,這也正是外國人看待母語非英文者的態度。

文章標籤

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

Ok,這是練功篇的最後一個階段了!若你能把上一篇 征服聽力&口說全攻略-練功篇:單向法 的基礎打好、技能練熟,以及累積了一定的字彙片語量後,那麼現在你就能準備從單向的練習調至雙向互動-實際與外國人面對面對話了!
 
若不想花錢請外國家教,要如何找到外國人願意免費陪你練英文呢?你可以從周遭尋找想學中文的外國人和你做語言交換(語交 language exchange),若在生活中找不到,以下有兩個網站,供大家上網挑選,請自行注意交友安全:http://www.tealit.com & http://www.mylanguageexchange.com

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

若已有上一篇 征服聽力&口說全攻略-打底篇 的基本概念和發音基礎後,學習者可以自行依自己目前的學習需要,選擇練習教材來練習聽力和口說,教材必須是同時有文字稿與聲(影)音檔皆備,缺一不可
 
1. 材料選擇

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

為了幫助各位只是透過我的文字分享就能把此系列的練習成效發揮到最大,所以這是我花最多時間和心力構思的文章。
 
 

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

談背單字前,想請大家思考一件事,回顧你過去的生活/學習經驗裡,讓你仍然記在腦海裡的,是哪些事/哪門學科的內容?而這些記憶裡,你真正花心思背誦的,佔多少比例?甚至那些十幾年前讓你難忘的事,是因為你刻意的背誦在心才沒有被忘卻嗎?若你根本不曾背過,它是如何印在你腦海裡的?
 
若『單字』也能像這樣不再被我們輕易的遺忘,那該有多好~ 

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()

這篇文章,是寫給在自己國家學語言的人。

『學英文』對很多人來說,是一條伴隨我們求學時期至少十幾年的漫長之路,只可惜的,似乎我們花的時間和所得到的收獲,非常地不成正比。

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

去到一個非母語的國家時,首要面臨的,就是語言上的阻礙。然而,語言是一種人與人之間基本的溝通模式,甚至藉由聽說讀寫四方面,語言是呈現一個人整體感的重要原素之一。
 
由於我已來美國一年又兩個月,看到每年新生總會遇到在語言上的類似挫折,所以希望可以分享一些經驗談給剛到異國唸書或生活的後輩們參考。

hearthealer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(17) 人氣()

找更多相關文章與討論